АвторСообщение
Музыка Ночи


ссылка на сообщение  Отправлено: 16.09.05 10:17. Заголовок: А давайте анекдоты рассказывать!!!


сразу оговорюсь - цензура в этой теме будет на мое усмотрение ( то есть, если сочту анекдот грубым - я его сотру без предупреждения, чур без обид)
не приветствуется черный юмор, не стоит задевать религиозные чувства и очень аккуратно про сексуальные меньшинства, пошлость - понятие относительное... (каждый случай будет рассматриваться индивидуально сознаюсь - сама жутко люблю попошлить... ) Итак,


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 88 , стр: 1 2 3 4 5 All [только новые]


Ange de Cristal


ссылка на сообщение  Отправлено: 27.11.05 10:52. Заголовок: Re:


Только что получила на мэйл странное письмо. Увы, удалила его даже не открыв, потому что до жути боюсь всякого спама, но уже тема письма заставляет задуматься: "Освоение приёмов развития харизмы (семинары на CD)". Чудно, правда?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Storyteller of untold stories


ссылка на сообщение  Отправлено: 01.12.05 16:30. Заголовок: Re:


Давно=давно нашла эту чудную вещь и дико ххохотала. Вот выкладываю К сожалению, там было не все, а лишь куски. Если что, то это не я.


СКОТСКИЯ ДЕЯНИЯ

Весьма злобная рецензия (а желания высказываться мягче исследуемый текст не вызывает) на перевод либретто мюзикла Ирины Емельяновой при участии Марии Цодоковой. Оригинал находится здесь. И, поскольку в шапке текста указано жирным красным, что

Для любого использования этого текста требуется разрешение обеих переводчиц
не станем подробно разбирать весь текст, а лишь процитируем здесь наиболее «удачные» места, снабжая их по мере необходимости комментариями (они выделены жирным курсивом).

Итак, приступим:

СЦЕНА ПАРИЖСКОЙ ОПЕРЫ, 1905г.

(Содержимое оперного театра продается с аукциона…

А почему не начинку? Или потроха? Спасибо, что не содержание. [/size][/size]

РАУЛЬ, которому сейчас семьдесят лет, но взгляд его все еще ясен…

А ожидалось, что он законченный маразматик.

АУКЦИОНЕР
Продано. Ваш номер, сударь? Спасибо.
Теперь - лот 663, дамы и господа: афиша к постановке "Ганнибала" Шалумо.

Шалюмо. Здесь и далее по тексту переводчицы упорно не желают писать имена так, как они произносятся в оригинале. В результате Кристин Даэ стала Кристиной Даае, Ферме – Фирменном, а мсье Рейе превратился в Рейера.

НОСИЛЬЩИК
Демонстрируется здесь.

Потрясающая фиксация на дословности. Она еще многократно проявится. Наших милых дам не останавливает то, что фразу нельзя уместить в размер оригинала “showing here”.
АУКЦИОНЕР
Есть ли у меня десять франков?

Еще прелестнее. Аукционер, вообще-то, интересуется, с какой ставки ему начать торг.

665, дамы и господа: музыкальная шкатулка из папье-маше в форме органа.

Интересно, на какой слог в последнем слове ставить ударение? Переводчицам неведомо, что barrel-organ – это шарманка.

НОСИЛЬЩИК (поднимает ее)
Демонстрируется здесь.

Старый прикол.

(Запускает шкатулку).

Видимо в тех, кто это переводил.
РАУЛЬ (тихо, наполовину себе, наполовину шкатулке)

Подозрения, что Раулю (сообразно с возрастом) планировалось быть не в себе, подтверждаются. Дамы, не надо так стремиться к буквальности. Можно было выразить это изящнее. Например, «глядя на шкатулку, и обращаясь к самому себе». Да, не дословно! Но по-русски и не оставляет двусмысленного впечатления.
В самом деле, хороша...
Все точно так, как помнила она...
Она твердила о тебе...
И темный бархат, и фигурка из свинца...
Мы все умрем,
А ты останешься одна...

О том, что «она» и «свинца» - не рифма, напоминать лишний раз не стоит.

АУКЦИОНЕР
Теперь - лот 666: разбитая люстра. Некоторые из вас могут вспомнить странное дело Призрака Оперы: тайну, которую так полностью и не объяснили. Нас заверили, дамы и господа, что это именно та самая люстра, которая фигурирует в знаменитой катастрофе.

Эпическая картина. Видимо, это люстра Нэнси Рейган из фильма «Марс атакует».

Возможно, мы сумеем спугнуть давнего призрака небольшой иллюминацией, господа?

Складывается ощущение, что текст переводили электронным переводчиком.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Storyteller of untold stories


ссылка на сообщение  Отправлено: 01.12.05 16:31. Заголовок: Re:


АКТ 1
Сцена 1
РЕПЕТИЦИЯ "ГАННИБАЛА" ШАЛУМО

КАРЛОТТА (завершая экстравагантную каденцию)
Посланье от наших воинов, что отражают натиск Рима!

Но, позвольте! Эта реплика все-таки поется, а ваша «каденция» совершенно не угодила в размер.
(РАБОЧИЙ СЦЕНЫ несет лестницу через сцену. ДРУГИЕ видны, все еще сооружая часть декораций)

Нет, здесь явно применяли программу перевода.

МУЖСКОЙ ХОР
Пусть римское войско дрожит
При звуках барабанов!
Трепещет от наших шагов!

ВСЕ
Жалует к нам сам Ганнибал!

«Дрожит – шагов» - это не рифма, как и «нам – Ганнибал»; кроме того, последняя строка не попадает в размер.

(Балет продолжается до кульминации и заканчивается. ХОР возобновляется)

ХОР
Приветствуйте новых гостей -
Слонов из Карфагена!
Сюда Ганнибала друзей
К нам на бал
Дидо прислал!

(Появляется СЛОН, механическая реплика в натуральную величину. ПЬЯНДЖИ с триумфом поднимают на спину СЛОНА)

Нестройность первой ремарки очевидна. Мало того, что слонов из Карфагена пригласили в гости (в Карфаген же), так еще надо иметь в виду, что Дидо – это Дидона (она же Элисса). Во второй ремарке подразумевается, что слон сделан как настоящий. Переводчицам не известно значение слова «реплика» (современный предмет декорированный под старинный аналог) в современном декораторском искусстве.
ПЬЯНДЖИ
Со страстью и долгой тоской
Готов тебя обнять я!

Право, я не уразумею что-то, как можно обнять с долгой тоской.

(В конце хора ЛЕФЕВР хлопает в ладоши, призывая к молчанию. Слона укатывают.)

Так они его еще и укатали.

(Вежливые аплодисменты. Некоторые кланяются. КАРЛОТТА делает свое присутствие ощутимым)

Пукнула, наверное…
ФИРМЕН
Двух строф будет вполне достаточно.

Двух тактов!

(Пока КАРЛОТТА поет, на пол падает задник, отрезая ее от половины труппы)

Крупные же у них задники. Причем заметьте, это колоссальное сооружение медленно так планирует «пока Карлотта поет».

(Задник слегка поднимается, и появляется старый рабочий сцены, ЖОЗЕФ БУКЕ, который держит в руках веревку, которая выглядит почти как удавка)

«А это синица, которая часто ворует пшеницу, которая в темном чулане хранится…»

КРИСТИНА
Вспоминай, вспоминай, милый,
Обо мне не раз.
Вспоминай, вспоминай нежно
Наш прощальный час.

Коль день придет, когда захочешь ты
Назад любовь свою забрать -
Обещай, что обо мне ты
Будешь вспоминать.

Не знаем мы, уйдет ли прочь любовь
Иль будет с нами навсегда.
Милый, вспоминай меня
Хотя бы иногда!

В целом ария неплохо переведена. Но размер вновь не без огрехов. Последнюю строку придется петь так: «Милый вспоминай меня хо-// Тя бы иногда!»

Вспомни все минуты,
Вспомни дни:
Туда где счастье наше было
Загляни!

Снова конец куплета не попадает в размер.

РАУЛЬ
Подумать только!

Как эта строка должна влезть в размер оригинала “Can it be?”, мне совершенно не ясно.

Сцена 2
ПОСЛЕ ГАЛА-ПРЕДСТАВЛЕНИЯ
ЖИРИ (ТАНЦОВЩИЦАМ)
А вы! Вы сегодня опозорились! Что за ronds de jambe! Что за temps de cuisse! Будем репетировать. Сейчас же! (Она подчеркивает это своим посохом. ДЕВУШКИ ИЗ БАЛЕТА начинают репетицию в дальней части сцены, ЖИРИ отбивает ритм палкой. Вариации этого продолжаются всю сцену)

Забавно, что там у нее все-таки: палка или посох. Слово «трость» милым дамам знакомо? Заметим, что Жири удается подчеркивать ею свои высказывания, а вариации отбивания ритма продолжаются всю сцену. Очевидно, что следующая ария проходит под жуткий грохот.

МЕГ
Что же ты раньше так не пела?

Нелепо. Кристин рекомендовали именно потому, что она так прекрасно пела.

КРИСТИНА (не слыша ее, восторженно) Музыки Ангел!
Страж и ментор!
Даруй мне свою милость!

Последняя строчка не в размер.

(ОНИ смотрят друг на друга. Момент прерывается появлением ЖИРИ)

Момент не может прерываться.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Storyteller of untold stories


ссылка на сообщение  Отправлено: 01.12.05 16:32. Заголовок: Re:


Сцена 3
ГРИМЕРНАЯ КРИСТИНЫ

"Крошка Лотти думала часто..."
"Что любит она столько разных вещей..."
"...и гулять, и играть..."
"Только больше всего..."
"...любила она..."
"Станет темно, она уснет,
и ей целую ночь напролет
голос Ангела Музыки песни поет!"

В продолжение этой сцены Рауль и Кристин поют старинную детскую песенку. Но взгляните, что за нелепица получается, если соединить их реплики в переводе наших милых дам. Такое впечатление, что эти двое в гримерной (или переводчицы, уж не ведаю) тяжко бредят. И размер, как всегда, не согласован.

КРИСТИНА (кричит ему вслед)
Рауль!
(спокойно берет в руки ручное зеркальце)

А теперь представьте, как это надо сыграть! В руки ручное? И немудрено, большое-то зеркало, видимо, дикое.
(Трепетная музыка)

Тремоло, вообще-то.

ГОЛОС ПРИЗРАКА
Юный наглец!
Да как он смеет
Лезть не в свое дело!
Жалкий глупец!
Моим триумфом
Он завладеть хочет!

«Да как» и «Моим» - не рифма, в отличие от “slave-brave”.

КРИСТИНА (завороженно)
Ангел! Я слышу!
И я внимаю...

«И» в начале строки лишнее, оно ломает размер.

Будь же со мной рядом...
Ангел, душой я слаба –

Хорошо, что не умом обижена

ГОЛОС ПРИЗРАКА
Льстивая девочка, помни:
Глупо перечить судьбе!
Тайной тропой зазеркалья
Я иду к тебе!

В оригинале Призрак дает Кристин понять, что он скрыт в ней самой, поскольку вместо своего отражения она видит в зеркале его лицо.
(В это время возвращается РАУЛЬ. Он слышит голоса и озадачивается. Он пытается открыть дверь. Она заперта)

РАУЛЬ
Кто говорит...?
Кто там за дверью...?

Возникает ощущение, что не старость наградила Рауля маразмом, а и в молодости он умом не отличался.

(КРИСТИНА ахает)

«Людка, а Людка! – тьфу, деревня!».

(КРИСТИНА исчезает за зеркалом, которое закрывается за ней. Дверь гримерной внезапно отпирается и распахивается, и РАУЛЬ входит и обнаруживает, что дверь заперта)

Еще раз? Или это они зеркало дверью назвали?
Сцена 4
ПОДЗЕМНЫЙ ЛАБИРИНТ

КРИСТИНА
В мечтах приходит он,
Он снится мне -
Чудесный голос звал
Меня во сне.

О согласовании времен переводчицы тоже не знают. Жаль.

ОБА
Мой/твой дух и голос твой/мой -
Единое:
Я знаю - Призрак Оперы живет в душе твоей/моей...

Во-первых, начальная строка неблагозвучна. Во-вторых, «единое» и «моей/твоей» - не рифма.

(Она начинает странно вокализировать, ее пение становится все более и более экстравагантным)

Нет в русском языке слова «вокализировать», а «extravagant» здесь следовало бы перевести как «странный».
Сцена 5
ЗА ОЗЕРОМ

(Лодка превращается в кровать.

Попробуйте, все-таки, соблюдать стиль: превратите ее хотя бы в ложе.

Есть огромный орган.

Написали бы еще «имеется в наличии».
ПРИЗРАК садится за орган и берет на себя аккомпанемент)

Аккомпанирует.

ПРИЗРАК
Мы с тобою
Там, где Музыка правит всем,
Я хочу, чтобы ты ей служила и пела... пела...
Ты со мною,
Потому что так быть должно:
Я давно уже знаю, что ты,
Ты должна быть моею
и только моею всецело... всецело...

Бредовый текст, не соответствующий оригиналу, с потерянной рифмой.

Слух во власти чар, но
Музыка коварна –

Интересная рифмовка.

Позабудь, что тебе
Твои глаза твердят,

Оригинальный оборот.
Мягко, ловко
Музыка ступает,
Слух твой, дух твой
Исподволь ласкает...

Вы меня помилуйте, но это же экскурсы в порно.

И шагни в незнакомый,
Странный, новый мир,

…И раз, и два, и три, и закончили.

Прикоснись ко мне,
Забудь сомненья!

Поется: «прикоснись ко // мне, забудь сомненья!»

Пусть начнется сон,
Пусть тебя забросит он

Еще более оригинальный оборот, как и следующая ремарка.

(В течение всего этого ПРИЗРАК приучил КРИСТИНУ к холоду своего прикосновения, и ее пальцы осмеливаются дотянуться до его маски и погладить ее, не проявляя намерений ее снять.

Заметьте, пальцы осмеливаются!

ПРИЗРАК подхватывает ее, несет к кровати и укладывает на нее.)

«Кто на ком стоял? Потрудитесь излагать свои мысли яснее.»

Дать ей крылья можешь только ты -
Спой мне, спой мне песню темноты...

Вот. А теперь попробуйте протянуть это «темнотыыыыыыыы» на

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Storyteller of untold stories


ссылка на сообщение  Отправлено: 01.12.05 16:33. Заголовок: Re:


Сцена 6
НА СЛЕДУЮЩЕЕ УТРО

(Когда светлеет, мы видим, что ПРИЗРАК сидит за органом и с яростным сосредоточением играет.

Я дико извиняюсь, но что такое яростное сосредоточение?

Время от времени он прерывается, чтобы записать музыку. У постели стоит музыкальная шкатулка в форме органчика.

Был орган, стал органчик. Усох что ли?

Она таинственным образом играет, когда КРИСТИНА просыпается.)

Видимо с тяжкого бодуна.
КРИСТИНА
А вокруг горели свечи,
А на воде качалась лодка,

В этих двух строках последние слоги выпадают из размера. Наверное, на них Кристин должна икать.

ПРИЗРАК
Проклятье! О, любопытство Пандоры!
Ах, демоница -
Это ты хотела узнать?
Проклятье! О, эта лживость Делилы!
Ах ты, гадюка!
Век тебе со мной вековать!

Леди, ну отчего вы не следите за стилем? Как окраска последней строки должна сочетаться с упоминаниями Пандоры и Далилы? И «Damn you – Curse you» потеряны.

Ты ждала другого,
верно? Можешь ли без страха
думать обо мне -
о том уроде, что
горит в аду и все-таки
бредит небом,
все-таки,
все-таки...
Но поверь...
Может страх любовью
стать - лишь разгляди мою
живую душу в этом
мерзком теле,
в чудовище, что все-таки
хочет счастья,
все-таки,
все-таки...
О, поверь...

Этот фрагмент просто изуродован. Потеряна вся внутристрочная рифмовка: «then you – can you», «dare to – bare to» и т.д. И повторение «все-таки» придают тексту какую-то нелепую окраску.

Нам пора идти - те дураки-директора тебя искать начнут.

Употребление бранных слов нарушает стиль. «Fools» можно было перевести как «глупцы», и в размер бы попали.

(Жилище опускается в пол)

Иногда высокое искусство порождает желание научиться ругаться матом.

Уфф...тяжеловато дробить...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator


ссылка на сообщение  Отправлено: 01.12.05 20:49. Заголовок: Re:


Из студенческой жизни.
Надпись на лекционной парте: Я не сплю – я просто очень медленно моргаю.
Другая: Не восхрапи на лекции, ибо разбудишь ближнего своего.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Призрак форума


ссылка на сообщение  Отправлено: 02.12.05 01:52. Заголовок: Re:


А в наших аудиториях распространена такая картинка:
Кнопка сна - нарисованный жирный кружок на парте. Рядом - инструкция по применению: нажимать лбом и не отпускать до конца лекции.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Призрак форума


ссылка на сообщение  Отправлено: 02.12.05 03:27. Заголовок: Re:


"Я там щас так хохотался!!!"

Фамильное Привидение пишет:
цитата
Слона укатывают

Это даже прекраснее, чем
Фамильное Привидение пишет:
цитата
Приветствуйте новых гостей -
Слонов из Карфагена!

Хорошо хоть, не козлов...

Фамильное Привидение пишет:
цитата
"Крошка Лотти думала часто..."

Ну надо же! А у меня вот нет такой привычки...

А это просто шедевр!!!
Фамильное Привидение пишет:
цитата
Возникает ощущение, что не старость наградила Рауля маразмом, а и в молодости он умом не отличался.

Чему док-вом служит:
Фамильное Привидение пишет:
цитата
(КРИСТИНА исчезает за зеркалом, которое закрывается за ней. Дверь гримерной внезапно отпирается и распахивается, и РАУЛЬ входит и обнаруживает, что дверь заперта)


Фамильное Привидение пишет:
цитата
ПРИЗРАК сидит за органом и с яростным сосредоточением играет.
Время от времени он прерывается,

Призрак?.. Или орган? Про первое словосочетание, да.. я молчу...

Фамильное Привидение пишет:
цитата
Наверное, на них Кристин должна икать.




Просто СУПЕР!!!
ФП, а продолжение будет?

ЗЫ: Помню, я как-то - исключительно ради хохмы - загнала в электронный переводчик "Stan" Eminem'a... Тоже так весело было! С тех пор я временами так развлекаюсь. Поиздевалась над классической "Калифорнией" Орлов, над великими "Металликой" и "Нирваной"... "Придите, как вы есть"... - дааааааа....ибо мы не можем не есть, называется... Реальная штука - настроение поднимает ещё как!



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 88 , стр: 1 2 3 4 5 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 3
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет